Ăn trầu không rễ, làm rể nằm nhà ngoài
Direct English translation
Chewing betel without roots, being a son-in-law sleeping in the outer house.
Equivalent English version
For want of a nail
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh ngộ thiếu mất phần cốt yếu nên mọi sự trở nên dở dang, kém vui, kém ý nghĩa. Ở dị bản này, hình ảnh làm rể phải nằm nhà ngoài nhấn mạnh thân phận bị hắt ra ngoài, không được hưởng chỗ ở và vị thế chính đáng.
English explanation
Refers to a situation missing an essential part, making it unsatisfying or incomplete. In this variant, the image of a son-in-law made to sleep in the outer house emphasizes exclusion and not being granted one’s proper place.